Mambo vipi? :) Witam Was serdecznie na drugiej lekcji suahili z Czekoladką. Dzisiejsza lekcja została przygotowana przeze mnie, ale bez obaw! Udało mi się ją skonsultować i przeanalizować z Dużą Czekoladką przez Skypa w samym Katarze :)))) Także wszystko jest sprawdzone i zatwierdzone przez naszego nauczyciela.
Lekcję drugą czas zacząć. SOMO LA PILI - LEKCJA 2 - POWITANIA CD. + ODMIANA CZASOWNIKA BYĆ (kuwa - czyt. kuła)
Pozwólcie, że na samym początku dokończę pozdrowienia i powitania. Najprostsze z nich, mieliśmy okazję poznać tydzień temu. Dzisiaj dorzucam inne, równie popularne pozdrowienia/zapytania po suahili.
Wspominałam Wam, że Tanzańczycy lubują się w długich pozdrowieniach. Uwielbiają wiedzieć co nowego słychać u dawno niewidzianego znajomego lub dopiero, co poznanego {nie}znajomego. Stąd też często można z ich ust usłyszeć pytania o tzw. nowości. Najczęstszym pytaniem, które można traktować, jako nasze polskie "co tam?" jest suahilskie "Habari?". Możemy na nie odpowiedzieć "Safi", "Nzuri" lub "Salama". Każde z nich oznacza mniej więcej, że u nas wszystko ok, dobrze.
Podsumowując:
Pytanie: Habari? (czyt. habari) - co tam?
Odpowiedź: Safi (czyt. safi) - wszystko ok
O: Nzuri (czyt. nzuri) - wszystko pięknie, dobrze,
O: Salama (czyt. salama) - dobrze.
Jest to najprostsze pytanie o nowinki z naszego życia. Dodając odpowiednią dalszą część pytania możemy dowiedzieć się jak mija nam poranek, popołudnie, wieczór, dzień, co słychać w domu, w pracy, u naszych dzieci, czy jak minęła nam podróż. Poniżej prezentuję przykładowe pytania, bardzo popularne w Tanzanii:
Habari gani? (czyt. habari gani) - jak się masz?
Habari yako? (czyt. habari jako) - co tam u Ciebie nowego?
Habari za leo? (czyt. habari za leo) - jak się masz dzisiaj?
Habari za asubuhi? (czyt. habari za asubuhi) - jak mija poranek?
Habari za mchana? (czyt. habari za mczana) - jak mija popołudnie?
Habari za jioni? (czyt. habari za dżioni) - jak mija wieczór?
Habari za nyumbani? (czyt. habari za njumbani) - co nowego w domu?
Habari za kazi? (czyt. habari za kazi) - co słychać w pracy?
Habari za mtoto? (czyt. habari za mtoto) - co słychać u dziecka?
Habari za safari? (czyt. habari za safari) - jak minęła podróż?
Na tym poziomie, na te wszystkie pytania również można odpowiedzieć safi, nzuri i zapytać: na wewe? (czyt. na łełe), co oznacza: "a Ty?" lub "a u Ciebie?" {w domyśle co tam u Ciebie?}
Teraz przyszedł czas na odmianę czasownika być - kuwa (czyt. kuła)
Znajomość powyższej tabelki jest bardzo istotna, zresztą jak w każdym języku. Dlatego chcąc nie chcąc każdy z nas musi ją mieć w małym paluszku. Ja powtarzam ją sobie w każdej wolnej chwili, nawet huśtając Czekoladkę na huśtawce. Dziwne słowa w ustach Mamy to super Czekoladowy rozśmieszacz i umilacz czasu. Może na Wasze dzieciaczki również podziała to rozbawiająco :)))? Sprawdźcie sami czym prędzej i dawajcie znać w komentarzach :))))
Na dzisiaj tyle, do zobaczenia za tydzień :)
KWA HERI :)
***
Mimi nana bardzo mi się podoba ;-)
OdpowiedzUsuńMimi nina :) chociaż nana też mi się podoba :D
UsuńSUper! choć nie sądzę bym była w stanie to ogarnąć:)
OdpowiedzUsuńSpokojnie,też z początku było mi ciężko, ale po kilku{nastu} powtórzeniach samo wchodzi do głowy :)
UsuńCieszę się,że ten język jest tak prosty mam nadzieję, że kolejne lekcje będą równie proste!:)
OdpowiedzUsuńProszę napisz co to jest "juju"?
OdpowiedzUsuńHm, czy to aby na pewno po suahili:)? Pytałam męża i on nie zna takiego słowa po suahili ;)
UsuńPytanko z ciekawości - w jakim języku Pani rozmawia z Czekoladką?)
OdpowiedzUsuńPo polsku :)
Usuń